viernes, 2 de octubre de 2009

Concordancia es correspondencia, conformidad, ¡es concordar!


La esquina del idioma
Piedad Villavicencio Bellolio
pvillavi@eluniverso.com

Pregunta: Por favor, indíqueme cuál es la concordancia correcta que debo usar en estas frases: “...se les proporcione (a dos personas) la información requerida”, o “...se les proporcionen...”. (Norka Buendía, Guayaquil)

Respuesta: Desde una perspectiva gramatical, concordancia es la correspondencia, la lógica que debe existir entre los accidentes de dos o más palabras variables: un sustantivo y un adjetivo siempre estarán en el mismo género y número, así como el sujeto y el verbo deben concordar en número y persona. (Esta regla tiene excepciones o casos especiales). La concordancia correcta, en el caso de su consulta, es la que usted formula en la primera opción: “Necesito que se les proporcione la información requerida”. El sujeto de la oración es ‘la información requerida’; como es un sintagma singular, el verbo debe concertar en tercera persona del singular.

Con el tiempo y la experiencia, el escritor novel puede ganarse un Nobel de Literatura

Pregunta: El apellido Nobel, en sueco, tiene acentuación aguda, pero he notado que, en nuestro medio, se lo pronuncia como si fuera palabra grave, incluso muchas personas suelen tildarla (Nóbel). ¿Cuál es la escritura y pronunciación adecuadas? Quisiera saber, también, cómo debo articular el vocablo novel. (Vicente Caicedo Cruz, Guayaquil)

Respuesta: Estas palabras se pronuncian igual: Nobel, no Nóbel; tienen acentuación aguda (el acento prosódico cae en la e, no la o). Aunque se ha generalizado la forma grave, es recomendable usar la originaria. Nobel es el nombre de cada uno de los premios que anualmente otorga la fundación sueca Alfred Nobel, a personas o instituciones que se han destacado en diferentes ámbitos. Se escribe con letra mayúscula, no varía en plural. Ejemplos: Los premios Nobel; El premio Nobel de Literatura. Novel es sinónimo de principiante, novato, neófito, inexperto, nuevo. Se le dice novel a una persona que comienza a desarrollarse en una actividad. Su plural es noveles. Ejemplos: El redactor novel; El taxista novel.

Nuestros gobernantes aplican salvaguardias para salvaguardar la economía del país

Pregunta: ¿Qué diferencia hay entre salvaguarda y salvaguardia? (Vicente Caicedo Cruz, Guayaquil)

Respuesta: Los sustantivos femeninos salvaguardia y salvaguarda son correctos para usarlos como sinónimos de salvoconducto, custodia, protección, amparo y garantía. Ejemplo: Las autoridades del Ecuador aplicaron una salvaguardia a los productos importados. Según el diccionario de la Real Academia Española (DRAE), ‘salvaguarda’ o ‘salvaguardia’ es sustantivo masculino cuando se refiere al guarda (guardián, vigilante, vigía) que se pone para la custodia de una cosa, como para los propios de las ciudades, villas, lugares y dehesas (prados) comunes y particulares, y para los equipajes en los ejércitos, etc. ‘Salvaguardia’, también, es la señal que en tiempo de guerra se pone, por orden de los comandantes militares, a la entrada de los pueblos o a las puertas de las casas, para que sus soldados no les hagan daño. Los dos vocablos se pueden usar indistintamente, pero el DRAE recomienda emplear ‘salvaguardia’. ‘Salvaguarda’ del verbo salvaguardar (tercera persona del singular del presente de indicativo) significa defender, amparar, proteger, sostener, redimir. Ejemplo: La Policía Nacional salvaguarda el orden público.

Te espero en el cibercafé del bulevar para hacer la investigación de los avances cibernéticos

Pregunta: ¿Puedo escribir cyber para referirme al establecimiento donde se navega por internet? (Julio Calero, Guayaquil)

Respuesta: En español, el elemento compositivo ciber- que significa ‘cibernético’ se une a la palabra café: cibercafé, para denominar al local donde se ofrece, por medio de computadoras, acceso a internet. Este término no consta en el DRAE, pero sí está registrado en el diccionario Clave. Ejemplo: Los fines de semana voy al cibercafé a navegar.

Pintura de: Alan Feltus tomada del blog CARMENSABES POESIA Y ARTE

Texto tomado de: La esquina del idioma  Diario eluniverso.com 

1 comentario:

  1. Acudiendo a tu llamado, aqui estoy amigo. Este blog es igualmente interesante. Gracias por la invitación y por tu visita. Un abrazo.

    ResponderEliminar

Blog Widget by LinkWithin