domingo, 22 de agosto de 2010

Me trataste como un desecho y eso me ha dejado deshecha.

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

Consulta: ¿Cuál es la diferencia entre desecho y deshecho? (Marcia Fernández, Guayaquil)

Respuesta: El nombre “desecho” se deriva del verbo “desechar” (‘apartar, despreciar, repudiar, rechazar, descartar, botar’). Desecho es lo último que queda después de haber seleccionado lo mejor. La basura, los restos, lo que sobra de algo, lo que es digno de desprecio son desechos.

El adjetivo “deshecho o deshecha” proviene del participio irregular del verbo “deshacer” (‘desbaratar, destrozar, descomponer, enflaquecer, debilitar, afligirse mucho’). En el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) consta con el significado de ‘dicho de la lluvia, de una borrasca, de un temporal, etcétera: Impetuosos, fuertes, violentos’. Como segunda acepción se incluye ‘desaliñado’.
Según este diccionario es sinónimo del sustantivo “desecho” (sin h), pero únicamente cuando se emplea con el significado de ‘atajo o senda’.

En Ecuador se aplica con el sentido de ‘cansado, extenuado, agobiado, muy triste’: El trabajo de hoy fue arduo, he quedado deshecha. Está deshecho, aún no logra recuperarse de la infausta noticia.

Continuemos con las palabras homófonas o parónimas:

Bago y vago
El nombre masculino “bago” se usa en León (ciudad y provincia de España) con el significado de ‘pago’, este pago no es la primera persona del presente de indicativo del verbo pagar, sino un sustantivo que se utiliza para mencionar un pueblo pequeño, aldea o región: La palabra bago es infrecuente en nuestros pagos. Por mis pagos corre una brisa marina.

El adjetivo “vago” equivale a ‘impreciso, ligero, indolente, haragán, indeterminado, indefinido, indeciso, dudoso, confuso, perezoso, callejero’: No seas tan vago.

Balar y valar
“Balar” es dar ‘balidos’ (voz característica de algunos animales mamíferos). El DRAE también registra el verbo balar como coloquialismo poco usado con la acepción de ‘suspirar, desear con ansia’: Balan más por el vino que por el pan.

“Valar” es lo relacionado con un muro, cerca o vallado, termina en “-ar”, pero es adjetivo, no verbo.

Balido y valido
El carnero, el cordero, la oveja, la cabra y otros animales cuando tienen miedo, hambre o porque algo los inquieta emiten un sonido que se denomina balido.

El participio del verbo valer es “valido” (sin tilde). En la España del siglo XVII se empleaba como sustantivo para designar al hombre de confianza del rey o de una autoridad, es semejante a ‘primer ministro’: Los reyes piden consejo a sus validos. No se confunda con el adjetivo “válido” (con tilde), que significa ‘firme, aceptable, que es legal o tiene validez’: Un recurso válido.

Cuando las personas muy mayores pueden aún valerse por sí solas se dice que son válidos o válidas, en este caso es sustantivo: Hospicio para válidos.
Fuente: DRAE.

Pintura de: Karin Jurick, tomada del blog A Painting Today

Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com Guayaquil, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Blog Widget by LinkWithin